【UXRen译#69】如何做多语言设计

HOW-TO-DESIGN-FOR-MULTIPLE-LANGUAGES-00

互联网上并不是英语国度。虽然,这一点我们都知道,但除非你开始建立多语言的网站,不然你就不会对这一问题有清楚的认识。

有很多问题需要去考虑。基础是足够简单的,正如逻辑测试一般,可是细节会让你抓狂。你需要从自己的文化环境中走出,沉浸入另一种文化中。思考语种上的改变对网站设计的各个方面有什么影响,确保每个字节都能被转译,考虑可用性的暗示作用,了解在世界的其他地区浏览你的网站是什么样的效果。另外,不要忘记图片上的文字!

看到没有,很简单!

他说着,为自己满上当晚的第五杯咖啡

好吧,也没有那么糟糕,但需要做好打持久战的准备。让内容适应两种语言所需要的工作量是一种语言的三倍。做好第二种语言后会相对轻松但也没有轻松多少。

 

在开始设计之前

对你将要涉及的语言做调研。如果你将要涉及的语种都是欧式的,你很幸运!他们大部分会使用类似的字母,相同的书写格式(从左往右),甚至同样数目的占位符!

除此之外,我要提及的这最后一点——文本膨胀,便不会像预期的那么美好了。这个概念指的是,例如在英文中,几个单词便可以表述清楚的内容在其他语言中可能会需要一大长串词汇。英语也许不算是最简洁的语言,但也算是有力竞争者。西班牙语就比英语长,德语更甚之。

还有像阿拉伯语这样的语言,不仅使用完全单独的字母,而且还使用从右向左的书写格式。这可能会让你不适应(理解我的工作内容了吧?),但是从小便如此阅读的人们在浏览、导航网站时也习惯从右向左。

这里还没谈及垂直文本格式。有些语言会写成垂直格式,对这种格式的完美支持,在IE浏览器之外还是个相对新鲜事物(我没有开玩笑哦。是的,在5.5版本中,IE浏览器做了一件正确的事情,而且是第一个如此做的品牌)。

Firefox,Chrome和Opera也渐渐跟进了对CSS3s 书写模式这一属性的支持。这一功能允许你在水平和竖直方向上做切换。如果效果不理想,可以通过改变属性撤销回旧版本。

 

最佳实践

如何为多语言网站做“好设计”包含的因素有很多,因网站和语言的不同而不同。除此之外,我再推荐一些让你的用户体验更加流畅的通用方法。

1)让用户做选择

首先,让用户可以自己选择语言。这虽然看起来显而易见,但我曾经浏览过一个网站,只因为我在非英语地区便顺理成章的拒绝我访问英文版本。即使我手动的修改了URL地址,他们依然坚持让页面跳转回西班牙语版。也就是说,这家网站通过让我使用另一种语言而不是我的母语,直接阻止了我的购物的行为。网站便是如此流失金钱的。

2)不要让选择语言变成马后炮

第二点,让切换语言选项更容易找到。我浏览过的多语言网站,有一半将语言选项固定在了页面底端。如果你的浏览目的明确这是一个好的选择,但对那些对内容不了解的用户就不大好了。我建议在第一次访问网站时提供一次性的语言选择,并在页面的顶部和底部同时设有语言切换选项。

3)保持语言一致

恩,从用户注册开始,之后发送的所有邮件都应该是用户选择过的语言。又是一个显而易见的道理,很多网站却做不到。

4)适配信息架构

第四点,这点很重要,如果我在浏览网站时切换了语言,我应该跳转到这个语言版本中的相同层级的相同页面中。

  • example.com/en/products/coffeeflavor1 should turn into
  • example.com/es/products/coffeeflavor1, and not example.com/es/.
(注意:一种情况例外,我被跳回是因为我所在的国家没有对应的商品。这种形式的跳回应该给用户一定的解释。)
5)使用专业翻译

最后一点,永远不要相信自动翻译工具。要么是正确的翻译,要么就不要翻译。好的翻译花费不低,但是错误的翻译将更浪费金钱。

 

工具

所以你依然坚持建立多语言网站?我仍然没有说服你这个想法有多可怕?很好。

很多大型的CMSs 已经具备了多语言系统。毕竟很多大型站点都是在自定义系统的基础上建立的。对大部分的设计师、开发人员而言,最简单的方法就是使用WordPress和一些插件了。

目前我最喜欢的解决方案是:使用多站点设备将不同语言版本作为不同“站点”进行对接。在我看来,这一方案极大的保障了功能的强大性和内容的灵活性。可以与之配合的插件包括:Multilingual Press, Multisite Language Switcher, 和Zanto WP Translation

其他基于WordPress的解决方案有:WPML多语言插件。它使用更加传统的方法:编写文章或页面并定义附加语言,系统保存这些翻译作为附加文章,这些“附加文章”会被粘贴在第一次出现的地方,切换语言时在该位置显示出来。Polying和xili-languages的运行模式类似WPML,并有自己的特点。

有些插件附带工具和嵌入式功能可以帮助你转化不能直接被WordPress处理的内容(我指的是那些因各种原因在你的主题中被写死的内容。)。其他的则不需要这样处理。在选择插件时要考虑到这一因素。

最后再满上一杯咖啡,你会用的上的。

 

版权所有:UXRen翻译组

除转载文章外,本站所有文章版权归13Tech及UXRen社区所有,转载请务必标明以下3条信息(来源、译者和审校者),如未标注,视为侵权,13Tech及UXRen社区保留随时追责的权利。

译者:Rera
审校:绿宝
原文作者:Ezequiel Bruni
发布时间:2015-6-26
原文链接:http://www.webdesignerdepot.com/2015/06/how-to-design-for-multiple-languages/
顶部图片来源:http://netdna.webdesignerdepot.com
 
 

 

 

1 条回复

  1. 2016-06-17

    […] 【UXRen译】如何做多语言设计 […]

发表评论

您的电子邮箱地址不会被公开。